← Back

Fi En Sermon in LLC Summer Services 1977 in Cokato 04.07.1977

Preacher: Lauri Hakso

Location: LLC 1977 Summer Services

Year: 1977

Simultaneously interpreted Finnish, English

Book: Hebrews Revelation Matthew

Scripture: Revelation 3:7-13 Hebrews 2:1 1 John 3:1 Matthew 25:45 Matthew 7:23

Tag: faith grace forgiveness salvation repentance kingdom judgment temptation perseverance


Listen
Kirjan kolmannesta luvusta, sen seitsemännestä jakeesta alkaen.
By reading from the Book of Revelation, chapter three, beginning with verse seven.

Ja sanat kuuluvat Jeesuksen nimeen.
And we hear the words in Jesus' name.

Ja Filadelfian seurakunnan enkelille kirjoita: Näitä sanoo se pyhä, se totinen, jolla on Daavidin avain, joka avaa ja ei yksikään sulje, joka sulkee ja ei yksikään avaa. Minä tiedän sinun tekosi. Katso, minä annoin sinun eteesi avoimen oven ja ei yksikään voi sitä sulkea, sillä sinulla on vähän voimaa ja pidit minun sanani, etkä minun nimeäni kieltänyt. Katso, minä annan sinulle Saatanan joukosta ne, jotka itsensä juutalaisiksi sanovat ja ei olekaan, vaan he valehtelevat. Katso, minä tahdon vaatia heitä siihen, että heidän pitää tulemaan ja kumartamaan sinun jalkaisi edessä ja heidän pitää tietämän, että minä sinua rakastin. Ettäs pidit minun kärsivällisyyteni sanan, minä tahdon sinua varjella kiusausten hetkessä, joka koko maanpiirin päälle tuleva on niitä kiusaamaan, jotka maan päällä asuvat. Katso, minä tulen pian. Pidä mitä sinulla on, ettei kenkään sinun kruunuasi voittaisi. Joka voittaa, hänen minä teen patsaaksi minun Jumalani temppelissä ja ei hänen pidä silleen sieltä lähtemän ulos. Ja tahdon kirjoittaa hänen päällensä minun Jumalani nimen ja minun kaupunkini nimen, uuden Jerusalemin nimen, joka taivaasta minun Jumalaltani tuli alas ja minun uuden nimeni. Jolla korva on, se kuulkaan, mitä Henki seurakunnalle sanoo. Aamen.

And to the angel of the church in Philadelphia write: These things saith he that is holy, he that is true, he that hath the key of David, he that openeth, and no man shutteth, and shutteth, and no man openeth. I know thy works: behold, I have set before thee an open door; and no man can shut it: for thou hast a little strength, and hast kept my word, and hast not denied my name. Behold, I will make them of the synagogue of Satan, which say they are Jews, and are not, but do lie; behold, I will make them to come and worship before thy feet, and to know that I have loved thee. Because thou hast kept the word of my patience, I also will keep thee from the hour of temptation, which shall come upon all the world, to try them that dwell upon the earth. Behold, I come quickly: hold that which thou hast, that no man take thy crown. Him that overcometh will I make a pillar in the temple of my God, and he shall go no more out: and I will write upon him the name of my God, and the name of the city of my God, which is new Jerusalem, which cometh down out of heaven from my God: and I will write upon him my new name. He that hath an ear, let him hear what the Spirit saith unto the churches. Amen.

Kun minulla oli vaimoni kanssa tilaisuus vierailla Suomessa.
My wife and I had an opportunity to visit in Finland.

Ja olla myös Suomen Jumalan lasten suurissa suviseuroissa.
And we were also at the large summer services of the children of God in Finland.

Niin monet Jumalan lapset pyysivät kertomaan heidän terveisensä.
Many of these children of God asked us to convey their greetings.

Ja onkin ilo kertoa siinä mielessäkin.
And it is joyous for me to give these in this sense.

Että olipa Jumalan lapsia enemmän tai vähemmän yhdellä koolla.
That regardless of whether there are many of you, children of God, gathered together.

Kun Jumalan Henki saa siunata sen kokoontumisen.
When the Spirit of God can bless that gathering.

Niin siellä on ilo, rauha.
There is joy and peace.

Ja elävä toivo siitä.
And a living hope of this.

Että kerran saamme kokoontua sellaisiin suuriin seuroihin.
That once we can gather at those large services.

Joista tämä Ilmestyskirjakin sanoo.
Of which this Book of Revelation speaks.

Niiden luku oli niin suuri, ettei yksikään sitä lukea taitanut.
That the number was so great that no man could count it.

Ja me ymmärrämme sen siinäkin mielessä.
And we understand this also in that mind.

Kuinka Aatamista niin viimeiseen Jumalan lapseen.
But from beginning with Adam unto the last child of God.

Ovat kaikki Jumalan pyhät koottu kokoon.
All the saints of God will be gathered together.

Elämän Herra Jeesus muisti suurella rakkaudella.
The Lord of life, Jesus, remembered with great love.

Näitä Vähän-Aasian seurakunnan sanan palvelijoita ja seurakuntia.
The servants of the Word and the congregations in Asia Minor.

Vaikka nämä kirjeet on osoitettu sanan palvelijoille.
Although these letters have been written to the servants of the Word.

Niin se on myös rakkauden osoitus niille seurakunnille.
It is also a manifestation of love to those congregations.

Joita nämä sanan palvelijat ovat palvelemassa.
Which these servants are serving.

Ja me... Kun olemme lukeneet näitä eri rakkauden neuvoja.
And when we have read these various instructions of love.

Niin viisi näistä oli joutunut nimellisiin vikoihin ja synteihin.
Five of these had fallen into named sins and transgressions.

Ja olipa jo kaksi mennyt niinkin kauas.
And two of them had gone so far.

Että toisesta sanottiin: "Sinulla on nimi, että elät.
That of one was said: "Thou hast a name that you live.

Mutta olet, olet kuollut.
But thou art dead.

Ole ahkera ja tee parannus."
Be zealous and repent!"

Toinen oli rikastunut itsessään niin...
The other one had become so enriched in himself.

Että hän sanoi: "Minä en mitään tarvitse, minulla on kaikkea."
That he said: "I need nothing, I have all."

Kuitenkin, kun Jumala sanansa valkeuden kautta kirkasti hänelle.
But when God, through the light of his word, revealed unto him.

Että sinä olet sokea.
That thou art blind.

Alaston.
Naked.

Etkä näe, etkä sanoisinko, myös kuule mitään.
And you not see. But you not see nor do you hear anything.

Sillä oman vanhurskauden pimeä henki oli hänet niin pimittänyt.
For the dark spirit of self-righteousness had darkened him so.

Että hän varmaan luuli.
That surely he thought.

Hän on yksi niitä kirkkaimpia tähtiä Jumalan armotaivaalla.
He is one of the brightest stars in God's heaven of grace.

Eikä ymmärtänyt, että hän oli yksi sammunut tähti.
And he didn't know, understand, that he was a star that had gone out.

Jumalan rakkaus on niin pitkämielinen.
The love of God is so patient.

Että vielä tuollaisiakin se kutsui jälleen parannukseen.
That it still calls such unto repentance.

Että saisi silmävoidetta.
That he could receive eye salve.

Näkemään, mitä hän itse on.
To see what he is himself.

Mutta näkemään myös, mitä Jumalan valtakunta on.
But also to see what the Kingdom of God is.

Tuossa kun äsken katselin Raamattua ja vähän tekstiäkin etsin.
A while ago, when I was looking through the Bible at text.

Niin siellä sattui silmiini, mitä elämän Herra Jeesus sanoi.
And before my eyes there came that which the Lord Jesus had said.

Että jos sinun silmäsi on valaistu.
That if your eyes are lighted.

Niin koko ruumis on myös valaistu.
Then your whole body is light.

Mutta jos se on pimeä, niin koko ruumiisi on pimeä.
But if it is dark, then the whole body is dark.

Tässäkin varmaan elämän Herra Jeesus Kristus tahtoi sanoa:
Surely, even here, the Lord of Life, Jesus Christ, wanted to say:

Jos sinulla on yksinkertainen uskon silmä.
Which your eye of faith is simple.

Niin se johtaa koko sinun tämän ruumiin ajallisenkin elämän teot ja työt.
It will then lead all the works and deeds of your temporal life.

Teot, joista voidaan sanoa: ne on uskon tekoja ja uskon hedelmiä.
These, which we can say, are deeds of faith and fruits of faith.

Mutta jos uskon silmä on sammunut.
But if your eye of faith has gone dim.

Silloin ymmärrys elämän vanhurskaudestakin katoaa.
Then the understanding of the righteousness of life has...

Ei ymmärrä enää sitä, mikä on oikein ja mikä on väärin.
One no longer understands what is right and wrong.

Mutta sama on myös koko Jumalan seurakuntaan nähden.
But it is the same concerning the entire congregation of God.

Niin kauan kuin uskon yksinkertainen silmä on auki.
As long as that sincere eye of faith is open.

Niin Jumalan seurakunta näkyy kalliina ja valaistuna Pyhällä Hengellä ja sanalla.
The congregation of God is seen as being enlightened and precious through the Holy Spirit.

Elämän Herra Jeesus, kun kirjoitti tälleen.
When the Lord of Life wrote this, Jesus.

Filadelfian seurakunnan enkelille.
When he wrote this angel of the church of Philadelphia.

Hän tahtoi aluksi jo sanoa näin.
He wished to say already in the beginning.

"Näitä sanoo Pyhä, se totinen, jolla on Daavidin avain.
These things saith he that is holy, he that is true, he that hath the key of David.

Joka avaa ja ei yksikään sulje ja sulkee, ei yksikään avaa."
He that openeth, and no man shutteth, and shutteth, and no man openeth.

Tämän Jeesus tahtoi sanoa tälle sanan palvelijalle.
Jesus wanted to say this to the servant of the Word.

Ja myös meille tänä päivänä.
And also to us today.

Että autuaaksi tulemisen asia.
That the matter of being saved.

Autuaana uskovaisena pysymisen asia on.
And the matter of remaining believing and saved.

Kokonansa Jumalalta.
Is entirely of God.

Ja ei meistä.
And not of us.

Niin kuin myös apostoli sanoo.
Even as the apostle says.

Ja sen tähden... Se, minkä elämän Herra Jeesus sanoo.
And therefore that which the Lord of life, Jesus says.

Että etsikää, niin te löydätte.
Seek and you shall find.

Kolkuttakaa, niin teille avataan.
Knock and it shall be opened unto you.

Ja tämä on ihmiselle vain annettu rakkauden jumalallinen neuvo.
And this is given to man as an instruction of love and a godly instruction.

Että kun syntisenä.
That when as a sinner.

Esimerkiksi epäuskoinen, joka on kuoleman ja helvetin vallan alla.
For example, an unbeliever who is under the authority of death and...

Ja alkaisi tällä tavalla etsimään.
Would begin to seek in this way.

Että kuule sinä iankaikkinen Jumala.
Hear, everlasting God.

Auta minua täältä kuoleman ja pimeyden vallasta.
Help me from the, under the powers of darkness.

Minä itse en voi täältä nousta.
I cannot rise from here myself.

Ellet sinä tule iankaikkisen evankeliumin kautta minun luokseni.
Unless you come unto me through your everlasting gospel.

Ja tempaa kuin palavan kekäleen helvetistä.
And you take me as a, as a burning coal from hell.

Tällaisille kolkuttaville, etsiville ihmisille Jumala on aina avannut oven.
To such knocking and seeking people, God has always opened the door.

Mutta ei koskaan sitä tietä.
But never in this way.

Niin kuin olemme jo kuulleet tänä aamuna.
As we have heard already this morning.

Jos ihminen itse yrittää rakentaa tikapuita taivaaseen.
If man himself attempts to construct ladders to heaven.

Itse yrittää lepyttää pyhää ja vanhurskasta Jumalaa.
Uh, attempts to pacify a holy and righteous God.

Omilla hyvillä töillä ja teoillaan.
With his own good works and deeds.

Mutta on myös totta tämä, että.
But it is also true.

Jos Jumala sulkee, ei yksikään avaa.
If God closes something, no one will open it.

Meillä on Raamatusta esikuvia siitäkin.
We have examples of this in the Bible.

Sanotaan Eesausta. Hän kyynelein etsii.
You said Esau, that... Mutta ei löytänyt parannuksen sijaa.
But he could not find a place of repentance.

Kuningas Saul pyytää: anna minun syntini anteeksi.
King Saul pleaded, forgive my sins.

Profeetta kääntyy pois.
The prophet turned away.

Sauli yrittää saada pakolla tuon anteeksiantamuksen.
Saul tried through coercion to receive this forgiveness.

Tarttuu profeetan takin liepeeseen.
He took a hold of the prophet's coat.

Profeetta repäisee ja näin takista lähtee vain pala pois.
The prophet tore himself away and a piece came from his coat.

Profeetta ilmoittaa:
Prophet reveals.

Tällä tavalla sinultakin reväistään sinun valtakuntasi pois.
In this way, your kingdom will be wrenched away from you.

Ja ajatelkaa.
And think.

Ei vain Israelin valtakunnan kuninkuus.
Not only the kingship of the kingdom of Israel.

Mutta siinä meni Jumalan valtakuntakin häneltä.
But he also lost the Kingdom of God then.

On joskus aivan järkyttävää kuulla, niin kuin...
It is shocking sometimes to hear.

Veljet kertoivat.
As the brothers had related.

Että esimerkiksi Suomessa siihen viimeiseen pappiseriseuraan menneitä.
For instance, those going to the last minister schism in Finland.

Muutamat yrittivät tehdä parannusta.
Some attempted to repent.

Mutta eivät käsittäneet.
But they didn't understand.

Eräskin oli tunnustanut, että.
One had even confessed.

Kun uskovainen saarnaajaveli kysyi: "Vieläkö uskotte, että olen väärässä?"
When a believing preacher brother asked him, "Do you still believe that you are not wrong?"

Oli tunnustanut: "En usko enää."
He had admitted that I don't believe.

Vaan tunnusti. Hän on väärässä.
But he admitted that he was in the wrong.

Ajatelkaa, epäuskoisena kuoli.
Just think, he died as an unbeliever.

Tätä tämäkin Jumalan sanan kohta tahtoo meille sanoa.
This is what this portion of God's Word wants to tell us.

Että silloin tulee tehdä parannus ja uskoa evankeliumi.
That one needs to repent and believe the gospel when...

Kun Jumalan valtakunta lähestyy.
When the Kingdom of God draws nigh.

Kun on etsikon aika, kun on autuuden päivä.
When there is a time of visitation and the day of salvation.

Tuo etsikonaika ja autuuden päiväkin saattaa mennä ohitse.
The time of visitation and day of salvation can go past.

Koska se parannus ei ole ihmisen työ, vaan se on Jumalan työ.
Because repentance is not the work of man, but it is of God.

Tämä Filadelfian seurakunnan palvelija.
This servant of the church in Philadelphia.

Jolle elämän Herra Jeesus kirjoittaa.
And to whom the Lord of Life, Jesus, writes.

Sanoo: "Minä tiedän sinun tekosi. Katso, minä annoin sinun eteesi avoimen oven... ja ei yksikään voi sitä sulkea, sillä sinulla on vähän voimaa ja pidit minun sanani, etkä minun nimeäni kieltänyt."
"I know thy works: behold, I have set before thee an open door, and no man can shut it: for thou hast a little strength, and hast kept my word, and hast not denied my name."

Tämäkin elämän Herra Jeesuksen sana.
Even this word of the Lord of life, Jesus.

Minä tiedän sinun tekosi.
I know thy works.

Kuuluu meillekin tänäkin päivänä ja jokaiselle ihmiselle.
Belongs to even us today and to all men.

Siksi on turhaa yrittää.
It is vain to attempt.

Kaikkivaltiaan Jumalan kasvojen edessä.
Before the face of almighty God.

Peittää pahoja tekojansa.
Attempt to cover one's evil deeds.

Siitäkin jo psalmin kirjoittajakin sanoo.
The psalm writer has written of this.

Että jospa sinä vuoteesi vaikka helvettiin rakentaisit, niin minä olen sielläkin ja näen sinut sinnekin.
Even if you would build your bed in hell, I am there, and I see you there.

Eikä ole mitään salattu hänen kasvojensa edessä.
There is nothing hidden from his eyes.

Ei niidenkään, jotka luulevat, he ovat salanneet tekonsa.
Not even those who think that they have hidden their deeds.

Mutta nämä luulotkin karsitaan pois.
But even these suppositions are taken away.

Jos ei ennen.
If not before.

Niin silloin, kun tuo tulisilmäinen tuomari tulee viimeiselle tuomiolle.
Then, when that fiery-eyed judge comes to the last judgment.

Josta sanotaan, että taivas ja maa pakenee.
Of which is said that heaven and earth shall flee.

Niin silloin täytyy jokaisen tunnustaa.
Then everyone must confess.

Minä olen avoin sinun kaikkinäkevien kasvojesi edessä.
I am open before thy all-seeing eyes.

Ei auta edes sellaiset puolustelut.
Even such defenses.

Kun Jeesus sanoo:
When Jesus says:

"Mitä ette tehneet yhdelle näistä minun vähimmistä veljistäni" ja niin edelleen.
What you didn't do to the, these, the least of my brethren, and so on.

Niin sitä ette tehneet minulle.
That you have not done unto me.

Kun hän oli alaston ja koditon ja niin edelleen.
When he was naked and homeless and et cetera.

Niin ne koittavat vielä puolustella. Emmekö me sinun nimesi kautta ajaneet perkeleitä ja tehneet monia voimallisia töitä?
They try to defend themselves, saying, "Did we not drive out devils and do many works through thy name?"

Jeesus sanoo: "Minä en ikinä tuntenut teitä."
Jesus said, "I never knew you."

Tämä oli mahdollista, että he olivat tehneet silloin, kun he oli Jumalan valtakunnassa.
It is possible that they had done these deeds when they were in the Kingdom of God.

Mutta kun he oli ylenantaneet Jumalan kuninkaallisen evankeliumin.
But when they had given up God's royal gospel.

Niin Raamattu sanoo: sinä päivänä, kun vanhurskas luopuu hänen vanhurskaudestaan.
The Bible says that when a righteous man leaves his righteousness.

Hänen vanhurskauttansa ei pidä enää muistettaman.
His righteousness will no longer be remembered.

Mutta myös niin, että kun jumalaton luopuu hänen jumalattomuudestaan.
But also when an ungodly one gives up his ungodliness.

Ei hänen jumalattomuuttaankaan pidä enää muistettaman.
His ungodliness is no longer remembered.

Vaan ne synnit siirretään niin kauas kuin on itä lännestä.
But those sins are taken as far as east is from the west.

Ja upotetaan armon pohjattomaan mereen.
And drowned in the bottomless sea of grace.

Ja tässä on meidän ilonaiheemme tänäkin armon päivänä.
And this is our cause for joy, even this day of grace.

Mitä Jumala myös sanoo Jaakobin synneistä? Niitä pitää etsittämän, mutta ei löydettämän.
But God also says of Jacob's sins, that they will be looked for, but will not be found.

Ovatko ne jumalattomat joskus yrittäneet etsiä vanhurskaitten syntejäkin?
Have the ungodly sometimes looked for the sins of the righteous ones?

Ja alkaa muistelemaan, minkälainen se oli ennen ja mitä se on tehnyt.
And start to recall what kind he was before and what he has done.

Mutta ajattelepa, kun Jumala ei niitä muista.
But think, when God doesn't remember them.

Kun ne on iankaikkisella unhotuksella unhoitettu.
When they are forgotten forever.

Me jo alussa mainitsimme.
We already mentioned in the beginning.

Että viidellä näillä seurakunnilla oli nimellisiä asioita ja syntejä, mistä Jeesus muistutti.
That five of these congregations had named sins and matters of which Jesus showed.

Mutta kahdella ei ollut erikoisia.
But two did not have special ones.

Niin kuin ei tällä Filadelfian seurakunnan enkelilläkään ollut.
Even as this angel of the church in Philadelphia did not have.

No, me kysyisimme, oliko sitten tarpeellista sille kirjoittaakaan?
And then we would ask, was it necessary to write to him?

Kyllä totisesti oli tarpeellista.
Surely it was necessary.

Sillä ensinnäkin, kun Jeesus sanoo tästä enkelistä näin.
First of all, when Jesus says of this angel, this day.

Että sinä sanot, uskot ja tunnustat.
That you, that you believe and confess.

Minulla on vähän voimaa.
I have little strength.

Ja silloin kun tuntee vähävoimaisuuden.
And when feel, when one feels the lack of strength.

Niin helposti nousee epäilykset.
Then doubt arises easily.

Kauanko minä jaksan askelta ottaa tällä elämän kaitalla tiellä?
How long will I be able to take steps on this narrow way of life?

Missä tulee olemaan se merkki?
Where will be that sign?

Että joku voi sanoa siihen: "Se matkaystävä väsyy."
That somebody could say, that's where that travel, traveler friend became weary.

Eikö ole tarpeellista, että tällaisillekin kirjoitetaan?
Isn't it necessary that it is written even to...

Että Jeesus muistaa tällaisiakin.
That Jesus remembers this kind.

Kyllä sinä tänäänkin päivänä vähävoimainen Jumalan lapsi.
You, child of God, today, who have little strength.

Lähtisit epäilysten ja kiusauksen kanssa näistä seuroista.
Would leave from these services...

Ellei elämän Herra Jeesus Kristus sinuakin muistaisi.
Unless the Lord of life, Jesus Christ, would remember you also.

Ja muistaisi vielä aivan omalla osoitteella.
And would remember with your own address.

Niin kuin jo kuulimme, että Jeesus sanoi.
As we heard, Jesus said.

Minä olen sinun nimeltäsi kutsunut ja sinä olet minun.
I have called you by name, thou art mine.

Eikö se evankeliumi, kun se ensi kerran sinua lähestyi?
Was that the gospel when it came to you the first time?

Eikö se tullut aivan sinun omalla osoitteella?
Did it come with your own address?

Sinulle sanottiin.
You were told.

Joka lain herättämänä itkit siellä lain tuomioiden alla.
Who cried, being awakened by the law, cried under the judgment of the law.

Niin tuo evankeliumin siunaava käsi laskeutui sinun päällesi.
The blessing hand of the gospel came down upon you.

Ja sanoi: "Poikani, tyttäreni, olet hyvässä turvassa."
And said, "Son and daughter, be of good cheer."

Sinun syntisi annetaan sinulle anteeksi.
Your sins are forgiven unto you.

Sama evankeliumi lähestyy sinua tänäkin päivänä.
The same gospel comes for you.

Että saat turvattuna uskoa kaikki epäilykset ja kiusaukset ja väärät laskemiset anteeksi.
That assuredly you can believe all doubts and temptations.

Herran Jeesuksen pyhässä nimessä ja kalliissa sovintoveressä.
In the name and precious atoning blood of the Lord Jesus.

Aivan rauhaan, vapauteen ja iloon asti.
Taivas muistaa sinua.
In Jesus's name and blood. Heaven remembers you.

Et ole unohdettu vähävoimaisuuden ja kiusausten keskelle.
You have not been forgotten in the midst of your lack of strength and...

Vaan hän vieläkin lähestyy sinua.
But he still comes near you.

Samalla paimenrakkaudella.
With that same love of the shepherd.

Millä hän lähestyi sinua ensi kerran.
With which he came near to you the first time.

Tällaiset terveiset lähetti Jeesus.
Jesus sent this kind of greetings.

Ja vielä sanoo: "Katso, minä annan sinulle Saatanan joukosta ne, jotka itsensä juutalaisiksi sanovat ja eivät olekaan, vaan he valehtelevat."
He will make of them a synagogue of Satan, which they say they are Jews, and are not, but do lie.

"Katso, minä tahdon vaatia heitä siihen, että heidän pitää tulemaan ja kumartamaan sinun jalkaisi edessä, ja heidän pitää tietämän, että minä sinua rakastan."
Behold, I will make them to come and worship before thy feet, and to know that I have loved thee.

Tällainen on, on tuo Jumalan ihmeellinen kuljetus.
Such is this marvelous guidance of God.

Tämänkin ristillisyyden aikana on tapahtunut.
It has happened even during this Christianity.

Että joku on saattanut kynsin ja hampain seisoa Jumalan kutsua vastaan.
That somebody has stood against God's call tooth and nail.

Mutta ei ole kauan mennyt.
But it hasn't taken long.

Ennen kuin on alkanut tuntoa polttamaan.
When the conscience has begun to burn.

Voi minua, minä hukun!
Woe unto me, I perish.

Ja näin on Jumala ihmeellisesti auttanut heitä parannukseen.
And so marvelously God has helped them to repentance.

Ei ole tuo vähävoimainen sitten alkanut puhumaan esimerkiksi tällä tavalla.
The one with little strength has not begun, for example, to speak in this way.

Aivan kuin kerskaamaan, että johan minä sinulle sanoin.
As though to boast, well, I told you so.

Että ei sinun työsi ja touhusi ole oikea.
That your works are, are not correct.

Ei se ole alkanut puhumaan, että kun sinä ilkesit minuakin pilkata.
You haven't said that you dared to mock even me.

Vaan siinä on alettu yhdessä yhteisestä suusta kiittämään Jumalaa.
But they have begun to thank God with the same mouth...

Että kun Jumala armahti sinua ja on armahtanut minua.
That God pardoned you and pardoned me.

Ja siinä toteutuu sen erään vanhan Siionin laulajan sana, ajatukset.
And the thoughts of that song of Zion were realized there.

Että niin, yhdessä sitten mennään.
And so we travel together.

Sen kanssa, joka äsken oli helvetin tiellä.
With that one that once just was on the way to hell.

Näin ihmeellinen se on tuo Jumalan kutsu ja Jumalan voima.
So marvelous is this God's call and, and God's power.

Ja nyt sanottiinkin tälleen, että pidit minun kärsivällisyyteni sanan, niin minä tahdon sinua varjella kiusauksen hetkestä, joka koko maanpiirin päälle tuleva on niitä kiusaamaan, jotka maan päällä asuvat.
And so he was told: Because thou has kept the word of my patience, I also will keep thee from the hour of temptation, which shall come upon all the world, to try them that dwell upon the earth.

Mikä oli tuo kärsivällisyyden sana?
What was this word of patience?

Ei mikään muu kuin elävä Jumalan sana.
Nothing else but the living Word of God.

Sillä me voimme aivan hyvällä suulla kutsua sitä myös kärsivällisyyden sanaksi.
For we can say it as a word of patience.

Sillä kärsivällisyyttä se kysyy.
It takes patience.

Joka Jumalan sanan oikein uskoo.
For one who believes the Word of God correctly.

Se kysyy kärsivällisyyttä jokaiselta Jumalan lapselta.
It asks for patience from every child of God.

Mutta sanoisin erikoisesti.
But I would say especially.

Meiltä heikoilta sanan palvelijoilta.
From us, weak servants of the Word.

Voi, kuinka se liha ja veri monesti riitelee vastaan!
Oh, how the flesh and blood fights against many times.

Jos Hengen vaikutukset käy, että pitäisi niitä niistäkin asioista rakkaudella puhua ja neuvoa.
If the effects of the Spirit would be that we should speak of matters with love and, and instruct.

Mutta voimattomuus monesti tulee.
But one is powerless so many times.

Vihollinen peljättää, ne pahenevatkin sinuun.
The enemy says that they will be offended in you.

Paavali kertoo, miten hän on evankeliumin työtä tehnyt.
Also, how he has done the work of the gospel.

Hän ei pyytänyt kunniaa teiltä eikä muilta.
He did not seek for honor from you or others.

Ei lihallista kunniaa, ei uskovaisilta eikä uskottomilta.
He did not seek earthly honor from the believers or the unbelievers.

Vaan hän ahkeroi puhua tämän sanan.
But he ever endeavored to speak this word.

Niin kuin puhua tulee.
As it ought to be spoken.

Me tarvitsemme jokainen Jumalan lapsi.
Every child of God needs.

Pitää kiinni tästä kärsivällisyyden sanasta siinäkin mielessä.
To cling to this word of patience, even in this sense.

Että kun synti aina tarttuu ja hitaaksi tekee.
That when sin always attaches and makes one slow.

Niin ei ole helppo aina kilvoitella matkan vioista ja synneistä parannukseen.
It is not always easy to come on to repentance from faults and sins of the journey.

Mutta kun tämä kärsivällisyyden sana on neuvonut.
But when the word of patience has instructed.

Pankaamme pois kaikki kuorma ja synti.
...burden and sin.

Joka aina tarttuu ja hitaaksi tekee.
Which always clings and slows.

Niin kun on ollut halu päästä taivaaseen.
And when there is a desire to get to heaven.

Ei ole halunnut heittää, kilvoitella synneistä parannukseen.
One has not want to give up, but has endeavored from sin unto repentance.

Eräs alue tällä alalla on myös tämä.
One area in this is...

Että pitää kiinni Kristuksen opissa.
To cling to the doctrine of Christ.

Sillä voi kun on väärä hurskas maailma.
So, oh, how the, uh, false righteous world.

Ja monet eri seurat.
And the many heretics.

Ne tulee niin makeana ja ystävällisenä.
They come so friendly and so sweet.

Ne tarjoavat Jumalan tervettä.
They ask God's peace.

Ne voi kehua meistä jo etukäteen, kuinka hyviä uskovaisia te olette.
It even boasts ahead of time, how good.

Tällä yrittää pehmittää meitä.
In this way to soften us.

Että mekin antaisimme tunnustuksen heille.
That we would give a confession to them.

Eräs vanhempi nainen siellä Suomessa sanoi minullekin.
One elderly lady in Finland told me.

"Kyllä minulle saa sanoa Jumalan tervettä."
You can say, "God's peace to me."

Minä sanoin, "En minä voi sanoa, kun sinä olet eri uskossa kuin minä."
I told her I can't, because you're in a different faith than I am.

Se oli vielä jotenkin yllättävää.
But it was somewhat surprising.

Kun kävimme siellä Lapissakin, käväisimme Kaaresuvannossa asti.
When we went all the way to Kaaresuvanto in Lappi, Lapland.

Ja menimme sunnuntaina siellä kirkkoon.
And we went to, uh... church there on Sunday.

Siinä mielessä oli vähän huono onni sattui ruotsinkielinen jumalanpalvelus.
We had poor luck in this sense that it was a Swedish worship service.

Josta ei montakaan sanaa ymmärtänyt.
Of which we didn't understand many words.

Mutta sitten keskustelin tuon papin kanssa.
But I discussed with that minister.

Jumalanpalveluksen jälkeen englannin kielellä.
After the worship service in English.

Jota hän kyllä puhui hyvin.
Which he spoke very well.

Niin sen verran se puhui suomea, että se kaksi kertaa tarjosi minulle Jumalan rauhaa suomeksi.
But he didn't speak that much Finnish, but he offered God's peace to me twice.

Hän oli kuullut, miten ne uskovaiset tervehtii ja hyvästelee toisiaan.
He had heard how the believers greet each other and, and bid farewell.

Mutta minä yritin pitää kiinni kärsivällisyyden sanasta. Enkä vastannut hänelle Jumalan rauhaa.
But I attempted to take hold, keep hold of the word of patience, and I didn't answer him with God's peace.

Niin tällä tavalla ne Jumalan lapset joutuu...
In this way, God's children.

Tällä kilvoituksen tiellä monessa mielessä pitämään kiinni kärsivällisyyden sanasta.
In many ways must cling to this word of patience on this way of endeavor.

Ja niin kuin tässä sanottiin.
And as it said here.

Lupasi etukäteenkin jo, että jos pidät kiinni minun kärsivällisyyden sanasta.
He promised already ahead, that if you keep the word of my patience.

Niin minä varjelen sinua kiusauksista, jotka koko maanpiirin päälle tuleva on.
I will keep you from the hour of temptation, which shall come upon all the world.

Eräs veli tästä sattuvasti kerran sanoi.
A certain brother said very fittingly of this once.

Että kun huomioimme.
That when we take note.

Tämä Filadelfian seurakunta oli ja enkelille kirjoitettu kirje, kuudes kirje.
That this letter that was written to the angel of the church in Philadelphia was the sixth letter.

Että siinä on myös kuva.
But there also is an, an picture.

Tämän ihmiskunnan elämän viimeisestä päivästä, lauantaipäivästä.
Of the last day of the life of mankind, of Saturday.

Eikä minun tarvitse teille paljon selittää. Te itse hyvin tiedätte.
I don't have to explain much to you. You well know yourselves.

Kuinka monet kiusausten vyöryvät laineet.
How many waves of temptation there are.

Maailman taholtakin.
From the world.

Sitä suurempana nousevat Jumalan valtakuntaa ja Jumalan lapsia viehtelemään.
And they rise that much greater to en- entice the kingdom of God and God's children.

Olin monta kertaa ajatellut mielessä.
I have many times thought in my mind.

Kuinka oli totta, mitä eräs veli siellä mainitsi eräässä keskustelutilaisuudessa.
How true it is what one certain brother mentioned in a discussion.

Että se näyttää siltä.
That it seems.

Nuo kaikki ajan merkit kypsyvät siihen.
That the signs of time are ripening to that.

Mitä Jeesus myös sanoi.
And what Jesus also said.

Jos taitaisi tapahtua, niin valitutkin eksytettäisiin.
That if it were possible, the chosen would go astray.

Niin Jeesus sanoi sen, mitä minä sanon, valvokaa!
Jesus said what I say, watch.

Sielläkin Suomen kokouksissa paljon keskusteltiin.
Well, also at the meeting in Finland, there was much discussion.

Niistä monista ajan tuomista viettelyksistä ja kiusauksista.
Our temptations and enticements that time has brought.

Jotka ympäröivät Jumalan lapsia.
Which surround the children of God.

Ja joihin myös monet ovat langenneet.
And to which many have fallen.

Tällä tavalla me tarvitsemme pitää kiinni tuosta kärsivällisyyden sanasta.
In this way we need to cling to this word of patience.

Olin alussa ajatellut tuolta Heprealaiskirjeestä ottaa tekstiä.
In the beginning I had thought of taking a text from the letter to the Hebrews.

Mutta muutin mieltäni tuossa seurapenkissä.
But I changed my mind there at the start.

Sekin Raamatun kohta oli kyllä kallis kohta ja on kallis kohta.
That Bible passage also very precious.

Jossa sanotaan näin.
It is said.

Meidän pitää visusti eli tärkeästi ottaa vaari, mitä meille puhuttu on.
We need to take heed of that which is spoken to us.

Heprealaiskirjeen toisen luvun alussa.
In the beginning of chapter two of Hebrews.

Jos me kysymme tänä päivänä.
If we were asked today.

Mitä meille puhuttu on?
What has been spoken to us?

Eikö me, eikö meille ole tässä Jumalan valtakunnassa.
Has there not in this kingdom of God.

Aivan rakkaudella neuvottu nimetyistäkin kiusauksista ja synneistä.
Have we not been instructed with love about the named sins and temptations.

Että me Jumalan lapsina välttäisimme niitä?...
That we would avoid them.

Ettemme joutuisi heikoksi.
But we not grow weak.

Niin kuin Taskilan veli saarnassaan mainitsi esimerkiksi näin.
As brother Taskila mentioned in his sermons, for example, like this.

Hän vertasi tuota synnin kiusausta kuivauskaappiin.
He compared this, uh, temptation of sin as, um, a drying chamber.

Kun Suomessa ennen oli, saattaa vieläkin olla, että puhtaat pestyt asiat pantiin kuivauskaappiin.
It was before and can, and can still be even that when the clothes were washed, they were put into this drying chamber or room.

Jossa ilmavirta ne kuivasi.
Where the, uh, air currents dried them.

Niin hän sanoi, että tuo televisio on sellainen kuivauskaappi.
He said that it is such a, like a drying chamber.

Että jos me sitä alamme vahtaamaan, niin kyllä se kuivaa uskon elämän meistä.
But TV is such that if we would begin to watch this, well then that certainly would dry our life of faith.

Eikä tuonkaan kiusauksen seuraaminen tule sen pyhemmäksi.
And following that temptation would not become any holier.

Katsomme me sitä kotona tai kotoa poissa ollessa.
Whether we would look at it at home or when we are away from home.

Sillä näinhän apostoli sanoo.
For the apostle said in this way.

Me kilvoittelemme siihen, jos me kotona tai kylässä olemme.
We endeavor, that whether we are at home or away from home.

Että me hänelle kelpaisimme.
That we would be acceptable to him.

Sitten sanottiin täällä tekstimme loppuosassa.
In this last portion of our text, it says.

Joka voittaa, hänen minä teen patsaaksi minun Jumalani temppelissä, ja ei hänen pidä enää silleen lähtemän pois.
He that overcomes, I will make a pillar in the temple of my God, and he shall go no more out.

Ja tahdon kirjoittaa hänen nimensä päälle ja minun Jumalani nimen ja minun kaupunkini uuden Jerusalemin nimen, joka taivaasta minun Jumalaltani tuli alas ja minun uuden nimeni.
And I will write upon him the name of my God, and the name of the city of my God, which is new Jerusalem, which cometh down out of heaven from my God: and I will write upon him my name.

Me kysyisimme, tunnemmeko me itse, että me olemme sellaisia patsaita tässä Jumalan kaupungissa?
We would ask that do we feel that we are pillars here in this city of God?

Ja me voimme vastata tällä Filadelfian seurakunnan enkelin kokemuksilla.
And so through the experiences of this angel of the church of Philadelphia.

Koska hän itse täytyi tunnustaa, minulla on vähän voimaa.
For he had to admit himself, he had little strength.

Niin eihän sellainen tunne, että tässä on nyt patsas, jolla on vähän voimaa.
When such a one who would think he is a pillar, would, would, would not admit he has little strength.

Mutta se on ihmeellinen asia.
But it is a marvelous thing.

Että kun hän kaikessa heikkoudessaan pitää kiinni Jumalan sanassa.
That when in all weakness he clings to the Word of God.

Niin ei mitkään sielunvihollisen voimat voi sitä saada ulos Jumalan huoneesta.
No power of the enemy of the soul can take him away from the house of God.

Ja tuollaisena tuntomerkkinä.
And as, as a sign.

Sille sanottiin, että minä tahdon kirjoittaa minun Jumalani nimen ja minun kaupunkini uuden Jerusalemin, joka taivaasta tullut alas on.
He was told, "I will write upon him the name of my God and the name of the city of my God, which is new Jerusalem, which cometh down out of heaven from my God."

Joka myös Johannes sanoo: katsokaa, minkä kaltaisen rakkauden Jumala on teille osoittanut.
John writes, "Behold, what manner of love God has shown upon you."

Että teitä Jumalan lapsiksi kutsutaan.
That you are called the children of God.

Mutta samalla tuolla Jumalan lapsella on Jumalan kaupungin osoite.
But at the same time, that child of God has the address of the city of God.

Ja se on sen uuden Jerusalemin nimi, joka taivaasta alas laskettiin.
And it's the name of the new Jerusalem, which came down from heaven.

Mutta sanooko maailma, että nuo on sen uuden Jerusalemin asukkaita?
But does the world say that they are dwellers in that new Jerusalem?

Eiköhän se ole tuota Jumalan kaupungin nimeä nimitellyt eri aikoina eri tavalla.
I think that they have called the city of God with other names at different times.

Kun Jumala alkoi työtänsä tekemään Lutherin kautta.
When God began doing his work through Luther.

Niin kyllä niitä varmaan sanottiin jo silloin luterilaisiksi.
They were called Lutherans at that time.

Ja kun Jumala alkoi Laestadiuksen kautta tekemään työtä.
And when God began doing his work through Laestadius.

Ja kun me uskomme niin kuin Laestadius uskoi.
And when we believe as Laestadius did.

Niin meitäkin sanotaan lestadiolaisiksi.
We are also called Laestadians.

Niin, kyllä me tuonkin nimen saamme omistaa, että se on Jumalalta meille annettu.
So we can own this name, and it has, it has been given to us by God.

Se on tuntomerkki.
It is a sign.

Siitä, että me olemme Jumalan kansaa.
That we are the people of God.

Ja Paavali sanookin näin, että sen nuorelle...
And Paul says to his young work companion.

Että sinä et hävennyt minuakaan.
That you are not ashamed even of me.

Vaan tunnustit veljeksi.
But confessed me as your brother.

Vielä silloinkin, kun hänen täytyi vangin kahleita kantaa.
Even then, when he was shackled as a prisoner.

Minä muistan siellä kotiseudulla.
I remember in my home area.

Siellä oli vanha saarnaajaveli.
There was an old preacher brother.

Rantakurtakon Aukusti vainaja.
August Rantakurtakko.

Joka ahkeroi pitää kiinni elämän sanasta.
Who endeavored to keep hold of the living word.

Niin me saimme kuulla, miten maailma ja eri seurat häntä arvosteli.
We could hear what the world and the heretics said of him.

Kun tuo setä istui siellä seurapenkissä.
When that uncle sat there in the bench.

Ja muistaakseni puhui siitä apostolin kohdasta.
And if I remember right, he spoke of that-

Missä hän mainitsee.
Where he mentions.

Uskon tunnustamisesta.
About confessing faith.

Niin minä sanon, että siihen kuuluu myös tämä.
And I say that this also belongs to it.

Jos joku tulee sinulta kysymään, oletko sinä uskomassa niin kuin tuo Aukusti?
If someone comes and asks you, do you believe like August?

Niin ei me voi kieltää, vaikka kuinka maailma pilkkaisi.
We couldn't, uh, deny that no matter how the world, world would ridicule.

Sillä me tunnustamme tämän pyhien uskon ja pyhien lauman omaksi laumaksemme.
So we confess this, uh, faith and this flock of, of the saints as our own.

Ja näin nämä uskon kautta asiat ymmärretään.
And so through faith, we understand these matters.

Ja sydämestä yhtyy lauluntekijän ajatuksiin.
And the thoughts of the songwriter, uh, we join in our hearts.

Voi, kuinka on kallis lauma, jolla on yljän rauha!
Oh, what a precious flock that has a peace of the bridegroom.

Muistaakseni se Jussilan Oskari-veli kertoi erään kokemuksensa.
I recall that brother Oskari Jussila related one experience.

Kun hän siellä Tyrnävällä saarnasi Jumalan sanaa.
When he was preaching God's word in Tyrnävä.

Seurakunnan pappina.
As a minister of the church.

Niin joku ison talon emäntä tuli sinne sa-- sinne kamariin seurapiirissä.
Some lady from a, um, large household came to the, uh, chamber.

Ja sanoi: Jos minä tekisin parannuksen, niin ei kai minun tarvitse sitä noille muille lähteä sanomaan?
And she said, Well, if I would repent, I don't have to go and tell everybody.

Ja syyksi sanoi: Kun tuo tää joukko vielä, niin ei ole kunnon talon emäntääkään siellä. Ei ole kunnon talon emäntääkään siellä, niin halpaa joukkoa.
Oh, and she felt that that flock is so low, that there isn't even a, a worthy, uh-

Enimmäkseen vain nuorta mökin, mökin muoreja.
Mostly just young... cottage grannies.

Niin tuo taitavana sielunhoitajana oli sanonut.
The minister, minister had said.

Saahan sitä yrittää.
Well, you can try.

Ja hän saarnasi sille synnit anteeksi.
And so he preached her sins forgiven.

Ei ollut kauan, kun tuo ison talon emäntä.
It wasn't long before this lady of this large household.

Oli noiden mökin muorien kaulassa.
Was hugging those cottage grannies.

Ja sanoi: Jaksatteko antaa mulle anteeksi?
And she asked him: Can you forgive me?

Mä oon teitä ylenkatsonut.
I have ridiculed you.

Ja te olette niin kalliita Jumalan lapsia.
And you are so precious children of God.

Eikö nämä ole kalliita uskon näköaloja?
And are these beautiful sights of faith.

Että eikö meidänkin rukouksemme ole Jumalan tykö?
And are our prayers unto God.

Kulkisi Jumalan valtakunta, minkälaiset ahdistukset läpi ja pilkat.
That the Kingdom of God would pass through no matter what kind of distress or ridicule.

Että meidän kaikkien näkyisi aina näin.
That the peace be seen.

Siinä on lauma, jolla on yljän rauha.
There is a flock that has a peace of the bridegroom.

En halua vaihtaa Egyptin rikkauksiin enkä hoveihin.
We do not want to exchange it for the riches of Egypt.

Vaan kärsiä niin kuin Mooses.
But to suffer as Moses did.

Niin sen tähden, veljeni ja sisareni-
Therefore, brother and sister.

Jää turvattuna uskomaan vielä kaikki synnit anteeksi.
We need assuredly to believe our sins forgiven.

Jeesuksen pyhässä nimessä ja kalliissa sovintoveressä.
In Jesus' holy name-

Jeesuksen nimessä ja kalliissa sovintoveressä. Kaikki synnit anteeksi, rauhaan, vapauteen ja iloon asti.
Sins are all forgiven unto freedom, peace, and joy.

Ja minäkin haluan kysyä omallekin kohdalleni.
I want to ask for myself.

Joka olen niin monesti heikko ja vielä vikoihinkin joutuva.
When weak from times and I fall into fault.

Että saanko minäkin uskoa vielä kaikki minun syntini anteeksi?
Can I also believe all my sins forgiven?

Jeesuksen nimessä ja veressä kaikki synnit. Minä lupaan uskoa teidän kanssanne.
I promise to believe with you.

Jeesuksen nimeen ja aina siunaavaan nimeen. Aamen.
In Jesus' name, the ever blessing name. Amen.